Aktualności

book, pages, chapters, open, open book, book pages, literature, knowledge, wisdom, read, reading, browsing, book, book, book, book, book, reading-1283865.jpg

Kolejne udane projekty we współpracy z Wydawnictwem Difin

Z dumą ogłaszamy ukończenie dwóch ważnych projektów tłumaczeniowych we współpracy z Wydawnictwem Difin! W ramach tych projektów przygotowaliśmy tłumaczenie pozycji: Civil law institutions autorstwa Adama Bieranowskiego i Ewy Lewandowskiej oraz redakcję Animal Protection in Poland as a Challenge for Criminal Law and Criminology autorstwa Diany Dajnowicz-Piesieckiej. Efekty tej pracy są już dostępne dla czytelników na …

Kolejne udane projekty we współpracy z Wydawnictwem Difin Read More »

Tłumaczenia przysięgłe: klucz do sukcesu na globalnym rynku pracy?

Jako biuro z 30-letnim doświadczeniem na rynku obserwujemy stały wzrost zapotrzebowania na tłumaczenia przysięgłe. Ruch migracyjny oraz wzmożona współpraca międzynarodowa znacząco wpłynęły na zwiększone zapotrzebowanie na usługi tłumaczeniowe. Firmy poszukujące pracowników z zagranicy, osoby ubiegające się o legalizację pobytu i pracy, a także instytucje rządowe potrzebują precyzyjnych i wiarygodnych tłumaczeń dokumentów, zapewniających zgodność z aktualnymi …

Tłumaczenia przysięgłe: klucz do sukcesu na globalnym rynku pracy? Read More »

Kwalifikowany podpis elektroniczny.

Zgodnie z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady Europejskiej nr 910/2014 z dnia 23 lipca 2014 r. są to dane w postaci elektronicznej, powiązane z innymi danymi, których używa się przez podpisującego jako podpis. Podpis elektroniczny, jest sposobem uwierzytelniania dokumentów przez obywatela. Podpis generowany jest przez jednorazowy token, który umożliwia w pełni bezpieczne i autentyczne szyfrowanie …

Kwalifikowany podpis elektroniczny. Read More »

#zostańwdomu, czyli praca BT Kalinauskas w czasie pandemii COVID-19.

Otaczająca nas aktualnie rzeczywistość to test dla wielu, zwłaszcza mniejszych przedsiębiorców. Sytuacja pokazuje jak ważne jest przygotowanie się do różnych okoliczności. My jesteśmy gotowi, aby zapewnić wsparcie podczas tego szczególnego okresu. W związku z sytuacją epidemiologiczna w Polsce, która rozwija się bardzo dynamicznie, rekomendujemy korzystanie z usług kurierskich oraz w przypadku tłumaczeń przysięgłych z tłumaczeń uwierzytelnionych kwalifikowanym podpisem …

#zostańwdomu, czyli praca BT Kalinauskas w czasie pandemii COVID-19. Read More »