Jednym z naszych głównych filarów działalności są tłumaczenia ustne. Wymagają one specyficznych przygotowań i sprawnej komunikacji z klientem. Aby zapewnić najwyższą jakość, potrzebujemy informacji nie tylko o dacie i miejscu wydarzenia, ale także o czasie jego trwania, liczbie uczestników oraz tematyce. Każde słowo ma znaczenie, a czas na interpretację jest ograniczony – dlatego nasi tłumacze stawiają na bardzo dokładne przygotowanie.
Rodzaje tłumaczeń ustnych
Symultaniczne: Tłumacz słucha mówcy i jednocześnie przekłada jego słowa w czasie rzeczywistym, korzystając z kabiny tłumaczeniowej i sprzętu audio. Ten rodzaj tłumaczenia jest najczęściej stosowany podczas tłumaczeń konferencyjnych i kongresów.
Konsekutywne: Mówca wygłasza swoją wypowiedź, po czym tłumacz przekłada ją w całości.
Metoda ta wymaga od tłumacza doskonałej percepcji i umiejętności szybkiej syntezy informacji. Forma ta świetnie nadaje się do krótszych wydarzeń np. spotkania biznesowe czy negocjacje.
Szeptanka: Tłumacz siedzi obok osoby, dla której tłumaczy, i szepcze przekład. Idealne rozwiązanie dla małych grup, najczęściej 1-2 uczestników wydarzenia.
Niezbędny sprzęt – to nie tylko głośniki i mikrofony! Profesjonalne tłumaczenia ustne, szczególnie te symultaniczne, wymagają specjalistycznego sprzętu. Ich znakiem rozpoznawczym są kabiny tłumaczeniowe, które pozwalają tłumaczowi skupić się na pracy w dźwiękoszczelnym azylu. Jednak to nie jedyne narzędzie potrzebne do pracy. Fachowa obsługa techniczna jest niezbędna do zapewnienia właściwego nagłośnienia, prawidłowo działającego sprzętu oraz jego stałej kontroli w trakcie całego wydarzenia. Ponadto, wydarzenie może być transmitowane online lub wymagać napisów w czasie rzeczywistym, co również wiąże się z dodatkowymi wyzwaniami technicznymi. Bez odpowiedniego sprzętu, nawet najlepsi tłumacze nie będą w stanie zapewnić wysokiej jakości przekładu.
Zależy Ci na perfekcyjnym przebiegu wydarzenia? Postaw na profesjonalizm i doświadczenie – zgłoś się do nas!